Taylor Swift - Midnights [Prologue] Превод текста
Ponoći (prolog)
Šta vas noću drži budnima?
U pitanju je prolazni tračak gubljenja pažnje. Najmanja pomisao na uspomene koja odleti u samoispitivanje, varnica koja upali olovnu kutiju fiksaciju. I sada je sve otišlo u nepovrat. Plamen je zahvatio sve. Ti si uveliko budan.
Možda te budnim drži to jedno bitno pitanje koje si želeo da postaviš nekome pre mnogo godina, ali nisi. Neko ko je odjednom nestao iz tvoje istorije, i sada je predaleko od tebe. Svi brodovi puni duhova što su plovili i otplovili, ali su sada svi u tvojoj luci. I oni stoje tu, dok se njihove prelepe, svetle zastave vijore. I skoro kao da je to stvarnost.
Nekada je san lukav kao i sreća, zar nije čudno kako brzo u ovo vreme iz ljubavi prema nama samima pređemo u očajanje? U jednom trenutku, tvoj život deluje kao noćno nebo puno blještećih zvezda. U sledećem trenutku, magla se već spustila. Odjednom se držiš za uže sa tvoje ljuljaške napravljene od automobilske gume, zakačene za drvo. Svi brojevi telefona koje i dalje znaš napamet ali ih više ne zoveš. Razočarano lice tog dečka dok se odvozio iz tvoje ulice. I to kakav je on porodičan čovek sada.
Šta oni svi sigurno misle o tebi.
Zašto ne možeš da spavaš? Možda ležiš budan nakon proživljenog šoka od iznenadnog pada u neku vezu koja deluje pomalo kao neki nestvarni, kataklizmični događaj. Kao spontano sagorevanje, ili kao da vidiš kako sneg pada na tropskoj plaži. Ljubav ljubičaste izmaglice koja deluje kao ogroman, nepredvidivi talas.
Ili si ove noći shvatio koliko si zaista usamljen, nebitno koliko visoko se popneš. Visina samo čini stvari još hladnijima.
U nekim ponoćima si napolju i vrviš od pozitivne energije, ti si avanturista u potrazi za ushićenjem, za adrenalinom. Muzika trešti iz zvučnika, osećaš nemarnu intimnost plesanja sa strancima. Nešto u ovoj tamnoj sobi te tera da se ponovo osećaš obasjanim. U ovakvim noćima, znaš da postoje delovi tebe koji svetle samo u mraku.
Zašto si još budan u ovo vreme? Jer pred glumiš fantazije o osveti, gde lošeg čoveka odvode u lisicama a ti doživljavaš da vidiš to. Smešiš se u ogledalo sa crvenim vinom u ruci. Izgledaš pozitivno otkačeno.
Možda si ponovo pokušao da shvatiš planove srca. Izgubio si se u lavirintu tvog uma, gde strah kandžama grabi krhko grlo iskrene ljubavi. Hoćeš li uspeti da je spasiš na vreme? Od koga da je spasiš? Pa, očigledno je. Od samog sebe.
Budni ležimo kad smo zaljubljeni, kad patimo, i kada plačimo. Gledamo u zidove i pijemo dok nam zidovi ne odgovore. Grčimo se u kavezima koje smo sami sagradili i molimo se da nećemo - baš u tom momentu - napraviti neku sudbonosnu grešku koja će nam promeniti život.
Ovo je skup muzike napisane u sred noći, putovanje kroz košmare i slatke snove. Podovi po kojima hodamo i demoni protiv kojih se borimo. Za sve nas koji smo se prevrtali po krevetu i odlučili da upalimo fenjere i odemo u potragu za nečime. Nadajući se da ćemo, možda, kada sat otkuca dvanaest sati...sresti sami sebe.
Vidimo se tamo. Tačno u ponoć.
Tejlor Svift
Још текстова песама из овог уметника:
Taylor SwiftСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
17.03.2025
Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)
From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
17.03.2025
Rain
Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
17.03.2025
Sawah Lettuces
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
17.03.2025
The Little Bunch of Rushes
O maiden of the finest rushes
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found